1

Ne fais pas le boudin
avant d'avoir tué le cochon.

Proverbe
créole

 

2

Le destin vend ce que, croyons-nous, il donne.

Proverbe serbo-croate

Судбина продаје оно што верујемо да даје. 
Sudbina prodaje ono što verujemo da daje.

 

3

Qui chasse deux lièvres en perd un de vue et laisse échapper l'autre.

Proverbe
italien

Chi caccia due lepri ne perde di vista una e si lascia scappare l'altra.

 

4

Qui porte des vêtements blancs, n’a pas nécessairement l’esprit pur.

सफेद वस्त्र धारण करने वाले व्यक्ति का मन शुद्ध होना आवश्यक नहीं है। 
saphed vastr dhaaran karane vaale vyakti ka man shuddh hona aavashyak nahin hai.

Proverbe
indien

 

5

Mesure sept fois, coupe une fois

Proverbe
russe

Семь раз отмерь, один раз отрежь 

Sem' raz otmer', odin raz otrezh'

 

6

Si tu aimes le chien,
tu aimes aussi ses puces.

Proverbe
gabonais

7

Ne craignez pas d'être lent, 
craignez seulement d'être à l'arrêt.

Proverbe
chinois

 

不要害怕慢,
只怕停滞不前。 
Bùyào hàipà màn,
zhǐ pà tíngzhì bù qián.

8

En prenant l'enfant par la main,
on prend la mère par le cœur.

Proverbe
danois

 

Tager barnet i hånden,
vi tager moderen ved hjertet.

9

Ne blâme pas Dieu d'avoir créé le tigre,
remercie-le plutôt de ne pas lui avoir
donné des ailes.

Proverbe
éthiopien

 

ነብርን ስለፈጠረው እግዚአብሔርን አትወቅሰው ይልቁንም ክንፍ ስላልሰጠው አመስግነው

nebirini silefet’erewi igizī’ābiḥērini ātiwek’isewi yilik’unimi kinifi silaliset’ewi āmesiginewi

10

Si on a perdu de l'argent, on n'a rien perdu ;
si on a perdu les amis,
on a perdu la moitié de ce que l'on a
et si on a perdu l'espoir, on a tout perdu.

Proverbe
albanais

 

Nëse kemi humbur para, nuk kemi humbur asgjë;
nëse kemi humbur miq,
kemi humbur gjysmën e asaj që kemi
dhe nëse kemi humbur shpresën, kemi humbur gjithçka.

11

Nul ne skie assez doucement
pour glisser sans laisser de traces.

Proverbe
finnois

 

 

Kukaan ei hiihtele tarpeeksi pehmeänä
liukua jättämättä jälkiä.

12

La mauvaise parole blesse plus que l'épée la plus tranchante.

Proverbe
espagnol

 

Una mala palabra duele más que la espada más afilada.

13

Le monde est du côté
de celui qui est debout.

Proverbe
arabe

 

العالم في الجانب
من يقف. 
alealam fi aljanib
man yaqfu.

14

N'ouvrez pas la porte
que vous serez incapable de refermer

Proverbe
persan

 

در را باز نکن
که قادر به بستن آن نخواهید بود

15

Attendez d'avoir traversé la rivière
pour dire au crocodile
qu'il a une bosse sur le nez.

Proverbe
ghanéen

 

Wait until you've crossed the river
to tell the crocodile
that he has a bump on his nose.

16

 
Si tu donnesoublie ;
si tu prends, souviens-t'en!

Dacă dai, uită;
dacă luați, amintiți-vă!

Proverbe
roumain

17

Nos malheurs entrent toujours par des portes que nous leur ouvrons.

Proverbe
portugais

 

Nossos infortúnios sempre entram pelas portas que abrimos para eles.

18

La vie n'est qu'un songe!
mais je t'en prie ne me réveille pas.

Proverbe
yiddish

 

לעבן איז נאָר אַ חלום

! אבער ביטע וועק מיך נישט אויף.

lebn iz nor a khlum!

aber bite vek mikh nisht aoyf.

19

 
Le cabri fait des crottes en forme de pilules,
ce n'est pas pour autant
qu'il est pharmacien.

Proverbe
guadeloupéen

20

Si ma chaussure est étroite,
que m'importe que le monde soit vaste.

Proverbe
turc

 

Ayakkabım darsa,
Dünyanın büyük olması umurumda değil.

21

Quand vous pourrez mettre vos pieds
dans mes souliers, vous parlerez.

Proverbe
écossais

 

Nuair as urrainn dhut do chasan a chuir suas
na mo bhrògan bruidhnidh tu.

22

Si tu vas dans la voiture de quelqu'un,
tu chantes sa chanson.

Proverbe
polonais

 

Jeśli pojedziesz czyimś samochodem
śpiewasz jego piosenkę.

23

Si un problème a une solution, alors il est inutile de s'en inquiéter ; s'il n'en a pas, s'inquiéter n'y changera rien. 

Proverbe
tibétain

 

24

Le monde est une rose,
respire-la et passe-la à ton ami.

Proverbe
kurde

 

Dinya gul e,
bêhna xwe hilde û bide hevalê xwe.

plusieurs-langues-fond-de-noël-.webp